
大寶伏藏TD1329རྗེ་བཙུན་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་སྒོ་ནས་བཅོས་མའི་དུར་ཁྲོད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་མགོན་མེད་སྐྱབས་སྦྱིན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཁྲོས་ནག་ལས་ཚོགས། དུར་ཁྲོད།
34-35-1a
༄༅། །རྗེ་བཙུན་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་སྒོ་ནས་བཅོས་མའི་དུར་ཁྲོད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་མགོན་མེད་སྐྱབས་སྦྱིན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཁྲོས་ནག་ལས་ཚོགས། དུར་ཁྲོད།
༄༅། །རྗེ་བཙུན་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་སྒོ་ནས་བཅོས་མའི་དུར་ཁྲོད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་མགོན་མེད་སྐྱབས་སྦྱིན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
34-35-1b
ན་མོ་གུ་ར་བེ། རྩ་གསུམ་རྒྱལ་ཀུན་སྐྱེད་པའི་ཡུམ། །སྲིད་པ་རུ་ཟློག་ཁྲོས་པའི་མ། །བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་དེར་བཏུད་ནས། །མགོན་མེད་འགྲོ་ལ་སྐྱབས་སྦྱིན་སྤེལ། །དེའང་སྤྱིར་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི་བདག་མེད་པར་བོར་བའི་གནས་ཡིན་ལ། དབྱེ་ན་གསུམ། ཕྱི་ཕུང་པོ་རྟེན་གྱི་དུར་ཁྲོད། ནང་ལྷུན་གྲུབ་ལུས་ཀྱི་དུར་ཁྲོད། གསང་བ་ཚོགས་བརྒྱད་ཀུན་གཞིའི་དུར་ཁྲོད་དོ། །དང་པོ་ལའང་། གདོད་ནས་རང་བྱུང་གི་དུར་ཁྲོད་ནི་འོག་མིན་གསང་ཆེན་རོལ་པ་དང་མེ་རི་འབར་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་ནི་བསིལ་བའི་ཚལ་དང་སྐུ་ལ་རྫོགས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྗེས་སུ་སྤྱོད་པའི་དུར་ཁྲོད་ལའང་ཆེན་པོ་མི་རོ་འབུམ་དུ་ལོངས་པ་ཡན་ཆད། ཆུང་ངུ་བཞིར་ལོངས་པ་ཡན་ཆད་ལ་བྱེད་དོ། །དེའི་དོན་ཡང་དུར་ཅེས་པ་བམ་རོ་ལ་འཇུག་ཅིང་དེ་ཉིད་མང་དུ་ཚོགས་པའི་ཚལ་ལ་ཁྲོད་ཅེས་པའི་བརྡར་ཆགས་པ་སྟེ། ཕྱི་ནི་མི་རོ་ལ་བདག་པོ་མེད་པ་དང་། ནང་དུ་ཕུང་པོ་བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་སེམས་གདོད་ནས་མ་གྲུབ་པས་གཟུང་བྱ་འཁྲུལ་སྣང་ཚོགས་པའི་ཕུང་པོ་དང་། གསང་བ་རྟེན་ཀུན་གཞི་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་བརྟེན་པའི་ཚོགས་བདུན་བཅས་བདག་མེད་པ་རོ་དང་འདྲ་བའི་ཕྱིར་བརྡ་དང་དོན་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་
34-35-2a
ལས་འདིར་འཆད་པར་བྱ་བ་ཕྱིའི་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པའི་དུར་ཁྲོད་ལ་རྒྱུད་དང་མན་ངག་ལས་བཤད་པའི་ཆོ་གས་བཅོས་མའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པས་ཅི་བྱ་ཞེ་ན། སྔོན་སེམས་ཅན་ལ་རྟག་ཏུ་དགོངས་པའི་རྒྱལ་བ་རྣམས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་སྙིང་རྗེ་ཁྲོས་པའི་ཕྱག་རྒྱར་བཞེངས་ནས་བདུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་བསྒྲལ་པའི་གཟུགས་ཀྱི་ཆ་ཤས་རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེའི་འདུ་གནས་སོ་སོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལས། གདོད་ནས་བྱུང་བའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་མཁའ་འགྲོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་རང་བཞིན་གྱིས་འདུ་ཞིང་། བྱ་གཅན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ས་ལ་གནས་པའི་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་གཟུགས་གཞན་དུ་བསྒྱུར་ནས་རྒྱུ་བའི་གནས་དེ་དག་རྣམས་སུ། སེམས་ཅན་གང་ཞིག་འཆི་བར་ག

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD1329，名為《依尊勝黑忿怒母之門，修造人造屍林法：無怙救助》之法。
黑忿怒母事業法類，屍林。
頂禮上師。
此乃依尊勝黑忿怒母之門，修造人造屍林之法，名為《無怙救助》。
那摩咕汝貝（藏文：ན་མོ་གུ་ར་བེ，梵文天城體：नमो गुरुवे，梵文羅馬擬音：namo guruve， 頂禮上師）。
三根本諸佛之母，回遮世間忿怒母，安樂之源我敬禮，無怙眾生施救助。
總的來說，屍林的特徵是無人守護的荒棄之地。分類有三種：外為遺棄屍體的屍林，內為任運成就之身屍林，密為八識阿賴耶識之屍林。
第一種又分：本初自生之屍林，如奧明（藏文：འོག་མིན་，意為：下無有）勝樂刹土和燃燒的火山等；自性任運之屍林，如清涼園和身圓滿等；後天修造之屍林，大者可容納百萬屍體，小者至少可容納四具屍體。
屍林之義，『屍』指屍體，眾多屍體聚集之處稱為『林』。外在而言，屍體無人守護；內在而言，執著蘊身為我的心念本來就不存在，因此能被執取的錯覺顯現之蘊身，以及秘密的所依阿賴耶識自性本空，依此而生的七識等，都因無我而如屍體一般，因此成為名符其實的屍林。
此處所要闡述的是外在屍林中的後天修造屍林，即依據續部和口訣所說的儀軌，修造廣大的屍林。如此修造有何作用呢？往昔恆常關懷眾生的諸佛，化現為吉祥黑汝嘎（藏文：ཧེ་རུ་ཀ，意為：飲血尊）慈悲忿怒之手印，降伏魔王瑪將汝扎（藏文：མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ，意為：魔王名）時，將其形體各部分加持為金剛的處所。因此，本初形成的八大屍林等處，自然聚集著空行母和誓言空行母等。而飛禽走獸等，也轉化為安住於此地的勇士和瑜伽母，並在這些地方遊走。無論哪個眾生將要死亡，

【English Translation】
The Great Treasure Trove TD1329, the method of creating an artificial charnel ground through Jetsun Troema Nagmo (Venerable Wrathful Black Mother): called 'Giving Refuge to the Helpless'.
Black Wrathful Mother Karma Collection, Charnel Ground.
Namo Gurave (藏文：ན་མོ་གུ་ར་བེ，梵文天城體：नमो गुरुवे，梵文羅馬擬音：namo guruve，Homage to the Guru).
Homage to the Guru.
Mother who gives birth to the three roots and all the victorious ones!
Wrathful Mother who reverses existence!
Having paid homage to the source of bliss,
Extend refuge to the helpless beings!
Generally, the characteristic of a charnel ground is a place abandoned without an owner. There are three divisions: the outer charnel ground of corpses as support, the inner spontaneously accomplished charnel ground of the body, and the secret charnel ground of the eight consciousnesses, the alaya consciousness.
The first also includes: the primordial, self-arisen charnel ground, such as Ogmin (藏文：འོག་མིན་，meaning: without lower) , the great secret enjoyment and the burning volcano, etc.; the naturally spontaneously accomplished charnel ground, such as the cool grove and the perfection of the body, etc.; the subsequently practiced charnel ground, which can accommodate up to a million large corpses, and up to four small ones.
The meaning of this is that 'charnel' refers to a corpse, and the grove where many corpses gather is called 'ground'. Outwardly, the corpse has no owner; inwardly, the mind that grasps the aggregates as self is not originally established, so the aggregates of perceived deluded appearances and the seven consciousnesses based on the secret support, the alaya, which is empty in nature, are like corpses because they are without self. Therefore, it is established as a charnel ground of name and meaning.
What is to be explained here is a specific type of outer charnel ground, the subsequently practiced charnel ground, which is to be established as a great artificial charnel ground through the rituals explained in the tantras and instructions. If it is established in this way, what will be done? In the past, the victorious ones who always cared for sentient beings arose in the mudra of glorious Heruka (藏文：ཧེ་རུ་ཀ，meaning: blood drinker) , compassionate and wrathful, and blessed the parts of the form of the demon king Matram Rudra (藏文：མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ，meaning: name of a demon king) who was subdued as the respective vajra abodes. Therefore, the eight great charnel grounds that arose from the beginning, etc., naturally gather dakinis and oath-bound dakinis like the ocean. Birds and beasts, etc., also transform into heroes and yoginis who dwell on the ground and wander in those places. Whichever sentient being is about to die,

--------------------------------------------------------------------------------

ྱུར་པའི་བེམ་པོ་བོར་བ་རྣམས་དེར་གནས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྣང་བ་དང་མི་སྣང་བ་དག་གིས་ཚོགས་སུ་རོལ་པའི་མཐུས་སེམས་ཅན་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་བྱང་ཞིང་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་རྫོགས་ཏེ། སྐལ་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་རྟེན་ལས་ཐར་པ་མཆོག་གི་གོ་འཕང་ལ་སྦྱོར་བར་འགྱུར་ཞིང་། ཕལ་པ་དག་ཀྱང་ངན་འགྲོའི་སྐྱེ་སྒོ་ཆོད་ནས་མཐོ་རིས་ཀྱི་གནས་སུ་སྐྱེས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྣོད་རུང་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟ་བུའི་དུར་ཁྲོད་
34-35-2b
བོད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་དངོས་སུ་གྲགས་པ་མེད་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐུ་དང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ལས་ཤར་བ་ནི་བཀག་པ་མེད་པས། ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སྔོན་བྱོན་རིག་འཛིན་གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་ཀྱིས་གདོད་ནས་བྱུང་བའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་རྣམས་དང་དབྱེ་བ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ། ཆོས་འཁོར་རྣམ་པ་གསུམ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བས་མཚོན་མཐའ་དབུས་རྣམས་སུ་ཅི་རིགས་པ་བཞུགས་པ་ནི་འཕགས་པའི་ཡུལ་དང་ཨོ་རྒྱན་ལ་སོགས་པར་བཞུགས་པའི་དུར་ཁྲོད་རྣམས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ལ། ཡུལ་གཞན་དང་གཞན་ཏུ་བཅོས་མའི་དུར་ཁྲོད་སྒྲུབ་པའི་ཁུངས་མཁའ་འགྲོ་མ་དུར་ཁྲོད་རྒྱན་གྱི་རྒྱུད་དང་གྲུབ་པའི་མན་ངག་གི་ངེས་པས་བསྟན་ཅིང་། དེ་ལྟར་ཚུལ་བཞིན་གྲུབ་ན་གདོད་ནས་གྲུབ་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་དེ་དག་དང་དབྱེ་བ་མེད་པའི་བྱིན་རླབས་ལྡན་ཅིང་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་སུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །དགོས་པ་དེ་ལྡན་གྱིས་སྒྲུབ་པའི་ལག་ལེན་དངོས་ལ་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་ལས། རྒྱས་པ་ལྟར་ན། ཐོག་མར་ཡུལ་དེར་གནའ་ནས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་དུར་ཁྲོད་ཡིན་ན་མཆོད་རྟེན་བཞེངས་པར་འོས་པ་དང་དུར་དམིག་དངོས་ཀྱི་ས་ལེགས་པར་བརྟག །གསར་དུ་ཚོལ་དགོས་ན་གཙུག་
34-35-3a
ལག་གི་གཞུང་ལས་བཤད་པ་ལྟར་སྤྱི་ལ་དགོས་པའི་དཔྱད་ལེགས་པ། ས་དགྲ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་མེད་ཅིང་སའི་དཔལ་ཁ་ཅི་རིགས་པ་ཚང་བ་ཞིག་ཚོལ། བསྙེན་སྒྲུབ་ལེགས་པར་སོང་བའི་ཡི་དམ་གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་གི་སྒོ་ནས་ས་བསླང་བ། སྦྱང་བ། བཟུང་ཞིང་བསྲུང་བ་རྣམས་ལེགས་པར་བྱས་ལ་ཚུལ་བཞིན་བཅའ་སྒྲུབ་བྱས་པའི་ས་བདག་གཏེར་བུམ་གྲངས་གང་འབྱོར་སྦ། དྲི་མེད་མཆོད་རྟེན་དང་སྦྲེལ་ན་དེའི་ས་ཆོག་ཀྱང་བྱས་ལ་དུར་གྱི་ས་དམིག་དངོས་ལས་ཅུང་ཟད་རྒྱབ་ཏུ་ཕྱོགས་པར་བྱང་ཆུབ་མཆོད་རྟེན་ཆ་ཚད་དང་ལྡན་པ་ཆེ་ཆུང་ཇི་ལྟར་འོས་པ་བཞེངས། ལོ་གྲངས་ཇི་ཙམ་སོང་ཡང་ཞིག་རལ་མི་འབྱུང་བའི་རྡོ་བརྩིག་སྲ་ཞིང་བརྟན་པ་བྱ། ནང་དུ་གཟུངས་གཞུག་སྤྱི་ལྟར་དང་གཟུངས་ཆེན་སྡེ་ལྔ། རྡོར་སེམས། ཞི་ཁྲོ། སྦྱོང་རྒྱུད་སྐོར། མི་འཁྲུགས་པ། སྨན་

【现代汉语翻译】
那些被遗弃的尸体，由于居住在那里的可见与不可见的坛城轮的聚集力量，使众生的业障得以净化，积累了巨大的功德。有缘者从空行之身中解脱，与至高无上的解脱之位结合；即使是普通人，也能断绝恶趣之门，转生到天界，成为金刚乘的合格法器。虽然这样的尸陀林
在藏地并没有真正出名，但由于佛陀的威力和金刚乘加持的法性，它的显现是不可阻挡的。以邬金第二佛（莲花生大师）为主的先前的持明成就者们，加持并广为人知，与最初出现的伟大尸陀林没有区别。与三种法轮（指佛陀的三次主要教法转轮）相关联，无论在边陲还是中心，都以各自的方式存在，与圣地和邬金等地存在的尸陀林具有相同的功德。在其他地方，建造人造尸陀林的依据，在空行母尸陀林庄严续和成就者的口诀中都有明确说明。如果按照这些方法如法成就，它将具有与最初成就的伟大尸陀林无二的加持，并成为一切成就的来源。为了实现这一目标，实践方法分为广略两种。广法方面，首先要考察该地自古以来广为人知的尸陀林，是否适合建造佛塔，并仔细考察尸体埋葬的实际地点。如果需要新寻觅，则按照寺院的典籍中所说，寻找适合公众使用的、没有地敌等过患、具备各种吉祥特征的地点。通过圆满完成近修的任何本尊，进行净地、净化、占领和守护等仪式，并如法安置和修持，埋入数量合适的土地神宝瓶。如果与无垢佛塔相连，也要进行佛塔的净地仪式，并在埋葬尸体的实际地点稍微靠后的地方，建造一座符合标准的菩提佛塔，大小要适宜。建造要坚固耐用，即使经过多年也不会倒塌。内部按照通常的方式装藏，并装入五部大咒、金刚萨埵、寂怒本尊、净罪续部、不动明王、医药

【English Translation】
Those abandoned corpses, through the power of the assembly of visible and invisible mandalas residing there, purify the obscurations of sentient beings and complete the accumulation of great merit. Those with good fortune are liberated from the basis of the Ḍākinīs and united with the supreme state of liberation; even ordinary beings sever the gateway to the lower realms and are born in the heavenly realms, becoming suitable vessels for the Vajrayāna. Although such charnel grounds
are not actually famous in the land of Tibet, their manifestation is unimpeded due to the power of the Buddha and the blessing of the Dharma nature of the Vajrayāna. The previous Vidyādharas and Siddhas, primarily Oḍḍiyāna's Second Buddha (Padmasambhava), have blessed and made them widely known, without any difference from the great charnel grounds that originally appeared. Associated with the three turnings of the Dharma wheel (referring to the Buddha's three major teachings), they exist in various ways in both the borderlands and the center, possessing qualities similar to the charnel grounds in sacred lands and Oḍḍiyāna. The basis for constructing artificial charnel grounds in other places is clearly stated in the Ḍākinī Charnel Ground Ornament Tantra and the definitive instructions of the Siddhas. If accomplished properly according to these methods, it will possess blessings no different from the great charnel grounds that were originally accomplished, and will become the source of all attainments. To achieve this goal, the practice methods are divided into elaborate and concise. In the elaborate method, first examine whether the charnel ground that has been widely known in that area since ancient times is suitable for building a stupa, and carefully examine the actual site for burying corpses. If a new site needs to be sought, then according to the texts of the monasteries, look for a place that is suitable for public use, free from faults such as earth enemies, and possesses various auspicious characteristics. Through any Yidam whose close retreat has been successfully completed, perform the rituals of consecrating, purifying, seizing, and protecting the land, and properly install and practice, burying as many land deity treasure vases as possible. If connected to a stainless stupa, also perform the land consecration ritual for the stupa, and build a Bodhi stupa that meets the standards, of appropriate size, slightly behind the actual site for burying corpses. Build it to be solid and durable, so that it will not collapse even after many years. Inside, insert relics and mantras according to the general method, and insert the five great mantras, Vajrasattva, peaceful and wrathful deities, purification tantras, Akṣobhya, medicine

--------------------------------------------------------------------------------

བླ། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་རིགས་བུངས་བསྐྱེད། ཁྱད་པར་བུམ་ནང་དུ་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚད་ལྡན་མཐའ་སྐོར་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་བཀོད་པ་བཅས་རྡོ་ལེབ་ལ་སྒྲོས་གཙང་བརྐོ། །ཚོན་བཏང་ལ་པྲ་རྩིས་མནན་པ་མདུན་རྒྱབ་མ་ནོར་བ་བཞུགས། གཞན་ཡང་སངས་རྒྱས་སྲས་གཅིག་གི་རྒྱུད་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་བཏགས་གྲོལ་རིགས་རྣམས་ཀྱི་གླེགས་བམ་དང་འཁོར་ལོ། བླ་མ་དགོངས་
34-35-3b
འདུས་ལུགས་གཙོས་མཐོང་གྲོལ་རིགས། ཡང་འདུས་གསང་འདུས་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་སོགས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རིགས་རྣམས་ཀྱི་འགྲོ་དོན་ལས་ཚོགས་མེ་ལོང་དང་མཆོད་རྟེན་གྱི་བཅས། གཏེར་གསར་ཐུགས་སྒྲུབ་བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་མི་འཁྲུགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཐོང་གྲོལ། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་མཆོད་རྟེན་དྲན་གྲོལ་གྱིས་མཚོན་རྙིང་མའི་ཕྱོགས་ལས་བཤད་པ་རྣམས་དང་། དྲི་མེད་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་སྲོག་ཤིང་འཛུག་ཆོག་དང་འབྲེལ་བའི་བཅས་རྣམས་གསར་མ་ཞ་ལུ་པའི་ཕྱག་བཞེས་ལས་འབྱུང་བ་རྣམས་ཚུལ་བཞིན་གྲུབ་ན་རེ་རེ་ལའང་ཕན་ཡོན་དགོས་ཁྱད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡོད་པས་ཇི་ལྟར་འགྲུབ་པ་བྱ། མཆོད་རྟེན་གྱི་འགྲམ་དུ་སྐྱེ་ཤིང་འཛུག་པ་དང་ཉེ་ལོགས་ཆུ་རྫིང་བསྐྱིལ་བར་གསུངས་པའང་གནད་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་བཀོད་པའི་ཁྱད་པར་ཡིན་པས་འགྲུབ་ན་ལེགས་སོ། །དེ་ལྟར་གྲུབ་པ་ན། ཐོག་མར་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཚུལ་བཞིན་བྱ། དེ་ནས་ཞག་གྲངས་རབ་ཉེར་གཅིག །འབྲིང་བདུན། ཐ་མ་གསུམ་ལ་སོགས་པར་བཀའ་གཏེར་ལུགས་སྲོལ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཁྲོས་ནག་གི་སྒྲུབ་མཆོད་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཚེ། མདུན་རྟེན་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཕྱི་རོལ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་བཀོད་པ་མཐའ་
34-35-4a
ཡས་པ་དང་ལྡན་པ་ལ། གནས་ཉེར་བཞི། ཡུལ་སོ་གཉིས། དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ན་བཞུགས་པའི་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་རང་རང་གི་འཁོར་འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས་ཏེ་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པ་གསལ་བར་བསྐྱེད་ལ། འོག་མིན་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་རྣམས་སུ་བཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྟིམ་ཞིང་ཛཔ྄་བསྙེན་ཅི་ནུས་བཟླ། མཐར་བརྟན་བཞུགས་བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་པ་དང་། བྱ་རྒྱུད་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་རིང་མོས་མཚོན། ཞལ་ནས་གསུངས་པས་ཐོག་དྲངས་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྨོན་ལམ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་གྱི་སྨོན་ལམ་རིགས་རྒྱ་ཆེར་གདབ་པ་རྣམས་ནི་སྤྱིར་བྱ་བ་ཡིན་ལ། བྱེ་བྲག་གོང་སྨྲོས་གསར་རྙིང་གི་མཆོད་རྟེན་བཅས་གཞན་རྣམས་འགྲུབ་ན་དེ་དང་དེའི་གཞུང་ལས་འབྱུང་བའི་ཆོ་ག་རྣམས་ཀྱང་ཚང་བར་བྱའོ། །དེ་ཙམ་མི་འགྲུབ་པས་ལག་ལེན་བསྡུས་པ་ཙམ་བྱེད་ན། ས་བརྟག་བསླང་བྱས་ལ

【现代汉语翻译】
阿！为了增长观世音菩萨心咒的功德，尤其是在宝瓶内，按照标准比例雕刻黑忿怒母（藏文：ཁྲོས་མ་ནག་མོ།）坛城，周围环绕八大尸陀林（坟墓），清晰地雕刻在石板上。上色后，用印章压印，确保前后方向正确。此外，还有以释迦牟尼佛之子为主的解脱法类（藏文：བཏགས་གྲོལ་རིགས།）的经卷和法轮，以及以喇嘛意集法（藏文：བླ་མ་དགོངས་འདུས།）为主的见即解脱法类。还有意集密意集、轮回自解脱等大悲观音法类的事业仪轨、宝镜和佛塔。新伏藏法类的上师长寿佛的不动明王手印见即解脱法。以释迦牟尼佛的忆即解脱塔为代表的宁玛派的教法，以及与无垢光尊者（藏文：དྲི་མེད་རྣམ་གཉིས།）的命根树（藏文：སྲོག་ཤིང་།）安立仪轨相关的法物，如果能按照新夏鲁派（藏文：ཞ་ལུ་པ།）的传统如法制作，那么每一件都有不可思议的利益和功德，所以要尽力完成。经中说在佛塔旁种植树木，附近挖掘水池，这也是与要点相关的布局特点，如果能做到就更好了。如果能这样完成，首先要如法进行开光仪式。然后，根据噶玛噶举或伏藏法类的传统，进行二十一天、七天或至少三天的黑忿怒母大法会。法会时，要将作为本尊的石制金刚黑忿怒母坛城，包括本尊和所依，完整地布置在外围是无边广阔的八大尸陀林的布局中。清晰观想二十四圣地、三十二境和八大尸陀林中居住的勇士和空行母们，连同各自的眷属——成千上万的眷属，都真实显现。迎请居住在色究竟天（藏文：འོག་མིན་མཁའ་སྤྱོད།）的净土、圣地和尸陀林中的智慧尊，反复融入，并尽力念诵咒语。最后，进行百字明等仪轨，并以吉祥长寿祈愿文为首，广说吉祥语。广泛念诵大乘的共同愿文和四种解脱愿文等。这些是共同的做法。特别是，如果能完成上述新旧佛塔等其他法物，也要完整地进行各自仪轨中所说的仪式。如果不能全部完成，就只做简略的修持。首先要观察地基，然后……
May the lineage of the essence of Avalokiteśvara flourish! In particular, inside the vase, a correctly proportioned mandala of Black Krodha (Tibetan: ཁྲོས་མ་ནག་མོ།) should be meticulously carved on a stone slab, complete with the arrangement of the eight great charnel grounds around the perimeter. It should be colored and pressed with a seal, ensuring the front and back are not reversed. Furthermore, there should be volumes and wheels of Dharma of the types of liberation through connection (Tibetan: བཏགས་གྲོལ་རིགས།), primarily those related to the lineage of the sole son of the Buddha, as well as the types of liberation through sight, mainly according to the Lama Gongdü (Tibetan: བླ་མ་དགོངས་འདུས།) system. Also, there should be activity mirrors and stupas for the benefit of beings of the types of Mahakaruna, such as Düpa Sangdü, Khorwa Dongtruk, etc. There should be liberation through sight of the unchanging hand gesture of the Terton Tukdrup Lama Longku. Including the stupa of Shakyamuni, which liberates through remembrance, and all the explanations from the Nyingma tradition, as well as the establishment of the life-force tree (Tibetan: སྲོག་ཤིང་།) of Drimé Namnyik (Tibetan: དྲི་མེད་རྣམ་གཉིས།) and related items, if they are properly accomplished according to the practices of the new Shalu school (Tibetan: ཞ་ལུ་པ།), each one will have inconceivable benefits and advantages, so strive to accomplish them. It is said that planting trees near the stupa and creating a pond nearby are also special features of the arrangement related to the essential points, so it would be good if they could be accomplished. Once they are accomplished in this way, first perform the consecration ceremony properly. Then, perform an elaborate accomplishment offering of Black Krodha for twenty-one days, seven days, or at least three days, according to the tradition of Kama or Terma. At that time, the stone Vajra Krodha Black Mother mandala, with the deity and the support, should be fully arranged with the vast arrangement of the eight great charnel grounds on the outside. Clearly visualize the heroes and yoginis residing in the twenty-four places, thirty-two countries, and eight charnel grounds, along with their retinues of hundreds of thousands of attendants, appearing vividly. Invite the wisdom beings residing in the Akanishta (Tibetan: འོག་མིན་མཁའ་སྤྱོད།) pure land, sacred places, and charnel grounds, repeatedly dissolve them, and recite the mantra as much as possible. Finally, perform the hundred-syllable mantra and other rituals, and extensively recite auspicious words, beginning with the auspicious long-life prayer. Generally, it is common to recite the general aspirations of the Mahayana and the specific aspirations of the four liberations. In particular, if the aforementioned new and old stupas and other items can be accomplished, also fully perform the ceremonies mentioned in their respective texts. If it is not possible to accomplish all of that, just do a condensed practice. First, examine and raise the ground...

【English Translation】
Oṃ! To increase the merit of the Avalokiteśvara heart mantra, especially inside the vase, a correctly proportioned mandala of Black Krodha (Tibetan: ཁྲོས་མ་ནག་མོ།) should be meticulously carved on a stone slab, complete with the arrangement of the eight great charnel grounds around the perimeter. It should be colored and pressed with a seal, ensuring the front and back are not reversed. Furthermore, there should be volumes and wheels of Dharma of the types of liberation through connection (Tibetan: བཏགས་གྲོལ་རིགས།), primarily those related to the lineage of the sole son of the Buddha, as well as the types of liberation through sight, mainly according to the Lama Gongdü (Tibetan: བླ་མ་དགོངས་འདུས།) system. Also, there should be activity mirrors and stupas for the benefit of beings of the types of Mahakaruna, such as Düpa Sangdü, Khorwa Dongtruk, etc. There should be liberation through sight of the unchanging hand gesture of the Terton Tukdrup Lama Longku. Including the stupa of Shakyamuni, which liberates through remembrance, and all the explanations from the Nyingma tradition, as well as the establishment of the life-force tree (Tibetan: སྲོག་ཤིང་།) of Drimé Namnyik (Tibetan: དྲི་མེད་རྣམ་གཉིས།) and related items, if they are properly accomplished according to the practices of the new Shalu school (Tibetan: ཞ་ལུ་པ།), each one will have inconceivable benefits and advantages, so strive to accomplish them. It is said that planting trees near the stupa and creating a pond nearby are also special features of the arrangement related to the essential points, so it would be good if they could be accomplished. Once they are accomplished in this way, first perform the consecration ceremony properly. Then, perform an elaborate accomplishment offering of Black Krodha for twenty-one days, seven days, or at least three days, according to the tradition of Kama or Terma. At that time, the stone Vajra Krodha Black Mother mandala, with the deity and the support, should be fully arranged with the vast arrangement of the eight great charnel grounds on the outside. Clearly visualize the heroes and yoginis residing in the twenty-four places, thirty-two countries, and eight charnel grounds, along with their retinues of hundreds of thousands of attendants, appearing vividly. Invite the wisdom beings residing in the Akanishta (Tibetan: འོག་མིན་མཁའ་སྤྱོད།) pure land, sacred places, and charnel grounds, repeatedly dissolve them, and recite the mantra as much as possible. Finally, perform the hundred-syllable mantra and other rituals, and extensively recite auspicious words, beginning with the auspicious long-life prayer. Generally, it is common to recite the general aspirations of the Mahayana and the specific aspirations of the four liberations. In particular, if the aforementioned new and old stupas and other items can be accomplished, also fully perform the ceremonies mentioned in their respective texts. If it is not possible to accomplish all of that, just do a condensed practice. First, examine and raise the ground...

--------------------------------------------------------------------------------

་ས་དམིག་ཏུ་ཁུང་བུ་བྲུས་པའི་ནང་རྡོ་སྒྲོམ་ལེགས་པར་བྱས་པའི་ནང་དུ་ཁྲོས་ནག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་ལ་བརྐོས་པ་གོང་བཤད་ལྟར་བཞག །སྒྲུབ་མཆོད་ཡུན་རིང་ཐུང་ཇི་ལྟར་འགྲུབ་པ་དང་བརྟན་བཞུགས་བྱས་ལ་ཁ་ལེགས་པར་བཀབ། ཤིས་བརྗོད་བསྔོ་སྨོན་རྒྱས་པར་སྤེལ་
34-35-4b
བས་ཀྱང་བཅོས་མའི་དུར་ཁྲོད་དུ་འགྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་གྲུབ་པའི་མཆོད་རྟེན་གྱི་མདུན་དྲང་པོའི་ས་དམིག་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྐྱང་པའི་སྟེང་དུ་སེམས་ཅན་ལྔ་ལམ་དུ་སོང་བ་རྣམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བཞག །དེའང་གཅོད་ཡུལ་ལམ་ཁྲོས་ནག་གི་ཆོ་ག་ལྟ་བུ་དང་འབྲེལ་བས་ཚོགས་སུ་བཏང་བ་གྲུབ་ན་ཕན་ཡོན་ལྷག་པར་ཐོབ་པར་འགྱུར་ལ། ཚོགས་ཀྱི་ཆོ་ག་མི་འགྲུབ་པར་དེ་གར་སྐྱེལ་ནས་བྱ་གཅན་ལ་བྱིན་པ་ཙམ་ལའང་ཕན་ཡོན་ཚད་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ཏེ། ཞལ་གདམས་སྙིང་བྱང་ལས། ཇི་སྐད་བཤད་ལྟར་བསྒྲུབས་བྱས་ན༔ ཕྱི་རུ་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་དང་༔ བྱེ་བྲག་ཕྱོགས་དེར་འཆི་བ་འམ༔ ཆེད་དུ་བསྐྱལ་བའི་ཕུང་པོ་ཀུན༔ རྩ་གསུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཡིས༔ དངོས་སུ་ཚོགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པས༔ སྐྱེ་བ་བདུན་ནས་འབད་མེད་གྲོལ༔ མཚམས་མེད་ལས་སྤྱད་འགྲོ་བ་ཡང་༔ ངན་སོང་རྨི་ལམ་ལྟར་མཐོང་ནས༔ མཐོ་རིས་རྟེན་བཟང་ངེས་པར་ཐོབ༔ ཅེས་གསུངས་པས་མཚོན་གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་གི་ཕན་ཡོན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བས་སྙིང་རྗེའི་ཡིད་ཅན་གྱི་གང་ཟག་མ་རྒན་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་གདགས་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས། ལན་ལ་མི་རེ་བའི་ཆོས་སྦྱིན་རྒྱ་ཆེན་འདི་ལྟ་བུ་ལ་བརྩོན་པ་ཆེ་ཐང་དུ་བྱ་བར་རིགས་སོ། །གཅེས་པར་བཟུང་བའི་གདོས་བཅས་ལུས། །དབང་མེད་བོར་ནས་
34-35-5a
འཁྱམས་པ་ཀུན། །ཚུལ་འདིས་མཐོ་རིས་ཐར་པ་ཡི། །བདེ་ལ་བདེ་བླག་སྤྱོད་བྱེད་ཤོག །ཅེས་པའི་ཚུལ་འདིའང་། ཉམ་ཆུང་ལྷག་བསམ་གཞན་ཕན་གྱི་ལམ་དུ་འགྱུར་བ་དཀའ་ཡང་། མཁྱེན་ལྡན་གྱི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བྱ་སླ་དོན་ཆེའི་གནས་འདི་ལྟ་བུ་བཏང་སྙོམས་སུ་བཞག་པར་མཐོང་ནས། བཅོས་མེད་ཀྱི་ཛོ་ཀི་པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།



【现代汉语翻译】
在选定的地点挖一个坑，在坑内放置一个制作精良的石棺，如前所述，将刻有克罗那黑（愤怒黑尊）坛城的石头放置其中。根据修法供养持续时间的长短，进行稳固并妥善覆盖。广泛地进行吉祥祈愿和回向。
通过这种方式，人造的墓地就完成了。在这样完成的佛塔前，在笔直的地点和单独的坛城上，放置五道众生的尸体。如果这与断法（Chod）或克罗那黑的仪轨相关联，并通过荟供来完成，那么将获得更大的利益。即使荟供仪轨无法完成，仅仅将尸体送到那里，供鸟类和野兽食用，也具有无限的利益。正如《口诀心要》中所说：'如所说般修行，外在所见、所闻、所忆、所触及，特别是那些地方的死亡，或特意送去的尸体，三根本、勇父、空行母，都会真实地享用荟供，从七世中毫不费力地解脱。即使是造作无间罪业的众生，也会像梦一样看到恶趣，必定获得善趣的殊胜所依。'由此可见，暂时和究竟的利益都非常巨大，因此，那些具有慈悲心，希望利益年迈母亲般的众生的人们，应该努力实践这种不求回报的广大布施。
珍爱的有质碍之身，无力地抛弃后四处漂泊的一切众生，愿他们通过这种方式，轻易地享受善趣和解脱的安乐！'这种方式，虽然对于弱小者来说，很难转变为利他的道路，但看到有见识的圣者们也对这样易行且意义重大的事情置之不理，无造作的瑜伽士莲花自在力事业降魔金刚，在绒肖德谢杜贝颇章钦波（寺庙名）完成了此事，愿吉祥增上！萨瓦达芒嘎拉姆！（愿一切吉祥！）

【English Translation】
Dig a pit in the selected location, and inside the pit, place a well-made stone coffin. As mentioned before, place the stone engraved with the mandala of Krodha Krishna (Wrathful Black One) inside. Depending on the duration of the practice and offering, stabilize it and cover it well. Extensively perform auspicious prayers and dedications.
In this way, an artificial charnel ground is accomplished. In front of the stupa thus completed, at a straight location and on a single mandala, place the corpses of beings who have gone to the five paths. If this is associated with the Chod practice or the Krodha Krishna ritual, and is accomplished through a tsok (gathering feast), then greater benefits will be obtained. Even if the tsok ritual cannot be accomplished, merely sending the corpses there to be given to birds and beasts has immeasurable benefits. As it is said in the 'Heart Essence of Oral Instructions': 'Having practiced as described, whatever is seen, heard, remembered, or touched outwardly, and especially the deaths in those places, or all the corpses sent there intentionally, the Three Roots, Heroes, and Dakinis will actually enjoy the tsok, effortlessly liberating from seven lifetimes. Even beings who have committed deeds of immediate retribution will see the lower realms like a dream, and will definitely obtain a good basis in the higher realms.' Thus, the temporary and ultimate benefits are extremely great, so those who have compassionate minds and wish to benefit beings like their elderly mothers should diligently engage in such a vast offering of Dharma without expecting anything in return.
'Cherished material bodies, helplessly abandoned and wandering everywhere, may all beings through this method easily enjoy the bliss of higher realms and liberation!' This method, although difficult for the weak to transform into a path of altruism, seeing that even knowledgeable holy beings have neglected such an easy and meaningful practice, the unfabricated yogi Pema Garwang Trinley Drodul Tsal accomplished this at Dzong Shod Deshek Dupa Phodrang Chenpo (name of the monastery), may auspiciousness increase! Sarva Da Mangalam! (May all be auspicious!)

--------------------------------------------------------------------------------

